Translation of "it 's taken" in Italian


How to use "it 's taken" in sentences:

I'm sorry it's taken so long for us to get together.
Mi spiace ci sia voluto cosi' tanto per incontrarci.
The minute Cassie activated the medallion, she alerted every dead witch whose power it's taken.
Quando Cassie ha attivato il medaglione, ha messo in allerta ogni strega morta il cui potere e' stato rubato.
It's taken Gideon, Tex and Scobie all this time to catch up with him again.
Gideon, Tex e Scobie ci hanno messo tutto questo tempo per trovarlo.
It's taken me a lifetime to assemble them.
Mi c'è voluta una vita per metterle insieme.
I can't believe it's taken me this long to figure it out.
Non posso credere di averci messo tanto a capirlo.
It's taken hold of you, Mr. Frodo.
Si è impossessato di voi, padron Frodo.
Some say the reason it's taken him this long to get married is his fear... of making just this speech, but he's making it now!
Molti dicono che la ragione per cui ci ha messo così tanto a sposarsi è la paura di fare questo discorso, ma lo farà adesso!
And it's taken me all this time to say it, but I love you.
E mì cì è voluto tutto questo tempo per dírtelo. ma tì amo.
It's taken a lifetime of practice.
C'e' voluta una vita di esercizio.
Well, it's taken its toll, I guess.
Beh, ha avuto un prezzo, immagino.
And it's taken me all this time to admit it.
E mi ci e' voluto tutto questo tempo per ammetterlo.
I know it's taken a long time to get here, but we both agree it's been worth our previous failures.
C'è voluto tempo per arrivare al risultato, ma converrà con me che ci ripaga di tutti i precedenti fallimenti.
I respect that she wants to atone in person, even though it's taken her over 16 hours to build up the courage.
Vuole fare ammenda di persona, ed e' ammirevole, anche se ci ha messo 16 ore a trovare il coraggio.
See, it's especially hard for me because it's taken me so long to get to this point.
Vedi... per me e' particolarmente difficile, perche'... mi ci e' voluto tantissimo per arrivare a questo punto, e...
It's taken me a long time to get back here.
Mi ci e' voluto molto tempo per ritornare qui.
Don't you think it's taken too long to catch him?
Non credete di metterci troppo tempo per catturarlo?
I mean, maybe it's taken him seven tries to create the perfect doppelganger.
Voglio dire, forse... gli ci sono voluti sette tentativi, per creare la copia perfetta.
It's taken you a long time to return, Ragnar Lothbrok, but at last you are here.
Ci hai messo parecchio tempo a tornare, Ragnar Lothbrok... ma alla fine sei arrivato.
It's funny what you learn about your body when it's taken apart like a bloody automobile right before your eyes!
È divertente quello che si impara del proprio corpo, quando viene smontato come una maledetta automobile proprio davanti ai tuoi occhi!
It's taken centuries, but I've collected all the Knights but you.
Ci sono voluti secoli... ma ho collezionato tutti i cavalieri, tranne te.
And it's taken you seven years to figure that out?
E ti sono voluti 7 anni per capirlo?
I must admit, given how long it's taken to track him, I had wondered if it was a lost cause.
Devo ammettere... che dato quanto tempo c'e' voluto a trovarlo... mi ero chiesto se non fosse una causa persa.
It's taken me seven years to convince the Standing Committee that this was the right course of action.
Ho impiegato sette anni a far capire al Comitato Permanente la giusta condotta.
It's taken 1, 000 years, but you've finally gone mad.
Ci sono voluti mille anni, ma sei finalmente diventato matto.
It's taken a while to find the perfect mix.
C'e' voluto un po' a trovare il mix perfetto.
It's taken me a while to come to terms with what happened to us.
Ci ho messo un po' ad accettare quello che ci è successo.
It's taken a lot to get us here, Beth.
Ce l'abbiamo messa tutta per arrivare qui, Beth.
It's taken us two years to track Abdullah down.
Abbiamo impiegato 2 anni per rintracciare Abdullah.
I'm embarrassed it's taken me this long to stop by.
Sono mortificata per non essere mai passata prima.
If it's taken him this long to find a successor.
Gli e' servito tanto tempo per trovare un successore.
It's taken us a long time to get over the loss.
Ci e' voluto molto tempo per superare la sua perdita.
Because your head looks like it's taken a lot of landings.
Perche' a giudicare dalla tua testa pare il contrario.
I'm so sorry that it's taken me so long.
Scusa se ci ho messo così tanto tempo.
It's taken me years to figure this out.
Ci ho messo degli anni a rendermene conto.
For the life of me, I don't know why it's taken him so long to introduce us properly.
Non capisco perché ci abbia messo tanto a presentarci.
Sorry it's taken me so long to come over and introduce myself.
Scusa se mi ci e' voluto cosi' tanto per venire e presentarmi.
I'm so sorry it's taken me so long to get this to you but I keep missing you in the morning.
Mi dispiace averci messo tanto a darti questi, ma non ti ho piu' vista, al mattino.
I'm sorry it's taken me so long to call you.
Mi dispiace di aver aspettato cosi' tanto prima di chiamarla.
It's taken directly from your own history.
E' stato preso direttamente dalla vostra storia.
And it's taken a toll on his mental and physical well-being.
E tutto cio' influisce sul suo benessere fisico e mentale.
But it's taken all stakeholders, working together -- teachers and principals on one-year contracts, working over and above and beyond their contract hours without compensation.
Ma sono servite persone che ci credevano e disposti a lavorare con noi... insegnanti e presidi con contratti annuali, a lavorare più e oltre e dopo le ore di lavoro senza compenso.
It's taken 23 photos since I began speaking to you.
Ne ha scattate 23 da quando ho iniziato a parlarvi.
3.2337169647217s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?